IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

2 Pages V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Help With Middle-eastern Language
Handler
post Jun 2 2008, 11:06 AM
Post #1


Staff
Group Icon

Group: Administrator
Posts: 2,028
Joined: 30-September 04
From: classified
Member No.: 2
Fav Character: Sam



I don't even know which language this is, let alone what it means eek.gif

Anyone?

Subject: خراب الدنيا

Body:

يا خراب الدنيا كلة


--------------------
From my point of view, the Jedi are evil!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
La Campagne
post Jun 2 2008, 12:53 PM
Post #2


Certified Public Shopper!
Group Icon

Group: Members
Posts: 2,574
Joined: 5-September 06
From: Macy*s Department Store
Member No.: 1,108
Fav Character: None



Probably Arabic... maybe? 0.o That's what I see most


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oddball
post Jun 2 2008, 10:52 PM
Post #3


Captain
Group Icon

Group: Members
Posts: 9,926
Joined: 15-July 06
Member No.: 893
Fav Character: None



I'd help if I could read it.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
masou
post Jun 3 2008, 05:38 AM
Post #4


lilx_astral_angel
Group Icon

Group: Global Mod
Posts: 6,474
Joined: 21-May 06
From: Nella bella Italia che esiste nei miei pensieri.
Member No.: 679
Fav Character: Sam



Still trying to learn soz t.t

ra7eel or so speak it, I'll pm her ^^


--------------------




sig c Catgirl!!!!!!!!!!!! ^-^ tysm =)



another AMAZING doll by Hummingbird =DDDD

MIA ~ University~




Need me? ^^
Pm me =)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Seth Nightlord
post Jun 3 2008, 06:06 AM
Post #5


} All I want is love
Group Icon

Group: Administress*
Posts: 3,236
Joined: 16-October 04
Member No.: 4
Fav Character: Clover



I used a translator and it came up with this:

Destruction of the life

[yaa] destruction of the life [klt]

=/


--------------------
A kingdom will rise up from the rubble.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
La Campagne
post Jun 3 2008, 06:39 AM
Post #6


Certified Public Shopper!
Group Icon

Group: Members
Posts: 2,574
Joined: 5-September 06
From: Macy*s Department Store
Member No.: 1,108
Fav Character: None



QUOTE (Seth Nightlord @ Jun 3 2008, 08:06 AM) *
I used a translator and it came up with this:

Destruction of the life

[yaa] destruction of the life [klt]

=/


I was afraid you were going to find out it was bad...

*Was hoping it was "Alex is COOL!!!!111!! hoiw i becum a spy??* XD


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Trillium
post Jun 3 2008, 11:49 AM
Post #7


Masterpiece Theater?
Group Icon

Group: Members
Posts: 2,922
Joined: 26-February 05
From: Blast Pool England.
Member No.: 14
Fav Character: Mandy



QUOTE (Seth Nightlord @ Jun 3 2008, 09:06 AM) *
I used a translator and it came up with this:

Destruction of the life

[yaa] destruction of the life [klt]

=/


Is it bad that I want to sig this? I think it's the [yaa] that really gets me.


--------------------


Now with 100% more C.C. And advertising.

QUOTE
I agree with Trilium.


The following people agree with the above statement: Shin Chan, J-Syxx, LauraD, Ana, Hummingbird, Charger R/T, x.Shishi.x, Detective Oddball, Humani, Tjikicew, Elipse, Phoebe, CatGirl, Ninjee



Made By: Lucy_and_Kikyou_4eva
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ra7eel
post Jun 3 2008, 11:51 AM
Post #8


lonely
Group Icon

Group: Members
Posts: 757
Joined: 17-January 07
From: β∂ħяίή
Member No.: 1,873
Fav Character: None



this is arabic

خراب الدنيا :
this read like that : karab aldenia
and it is mean : this life is bad .... something like that ... i cant explain the word karab
people use it if they had something bad happen to them in there life or they are disgruntled

يا خراب الدنيا كلة :
and it is read like thta : ya karab aldenia klha
it the same meaning but here he says that all life is bad
and it is the same use also


my translate is not that quality but is better than nothing ..

QUOTE : Is it bad that I want to sig this? I think it's the [yaa] that really gets me.
it is true in arabic song they use the word yaa in the songs
it is use for calling somebody which is far away

This post has been edited by ra7eel: Jun 3 2008, 11:54 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Handler
post Jun 3 2008, 02:17 PM
Post #9


Staff
Group Icon

Group: Administrator
Posts: 2,028
Joined: 30-September 04
From: classified
Member No.: 2
Fav Character: Sam



Thanks a lot for the translation ra7eel... it's good.

Can you write a reply for me in Arabic? Something like,

"Cheer up, life won't always be bad. Good things will come your way so have hope."

(taken from a fortune cookie)

Or if you can think of something better to say, that will be fine also. sweat.gif


--------------------
From my point of view, the Jedi are evil!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oddball
post Jun 4 2008, 01:01 AM
Post #10


Captain
Group Icon

Group: Members
Posts: 9,926
Joined: 15-July 06
Member No.: 893
Fav Character: None



WOW! I feel sorry for the poor person.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ra7eel
post Jun 4 2008, 01:51 AM
Post #11


lonely
Group Icon

Group: Members
Posts: 757
Joined: 17-January 07
From: β∂ħяίή
Member No.: 1,873
Fav Character: None



QUOTE (Handler @ Jun 3 2008, 02:17 PM) *
Thanks a lot for the translation ra7eel... it's good.

Can you write a reply for me in Arabic? Something like,

"Cheer up, life won't always be bad. Good things will come your way so have hope."

(taken from a fortune cookie)

Or if you can think of something better to say, that will be fine also. sweat.gif



u welcome happy.gif
no i have nothing in my mind now
shore i will write it now ...
i dont know where is the person u been talk to from so i dont know which aksant i should translate to ... because arabic have differnt aksant from place to onther in the same country .. and it is differnt from country to conutry .... but it all the same launguage .... it like the differnt aksant between america and uk (( british)) ...
i tanslate it to the Original arabic Language which is nobody use it only in arabic exam ... but there is some so little people use it ...
anyway .. this is the translate ...
ابتهج , الحياة لن تكون سيئة دائما , بل هناك بعض الاشياء الجيدة التي سوف تحدث لك لذا فليكن لديك بعض الامل
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oddball
post Jun 4 2008, 02:15 AM
Post #12


Captain
Group Icon

Group: Members
Posts: 9,926
Joined: 15-July 06
Member No.: 893
Fav Character: None



I made this for the person also, please send it along with the text ra7eel posted.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ra7eel
post Jun 4 2008, 02:28 AM
Post #13


lonely
Group Icon

Group: Members
Posts: 757
Joined: 17-January 07
From: β∂ħяίή
Member No.: 1,873
Fav Character: None



QUOTE (Detective Oddball @ Jun 4 2008, 02:15 AM) *
I made this for the person also, please send it along with the text ra7eel posted.



please send it along with the text ra7eel posted.
i dont understand this part , what u mean ? can u explain ?

i notice that u wrote in arabic in the photo or the signy
i am shore that u use web translation .. for translate from english to arabic
to be honest the words u copy it is not make any sense which is in the signy

This post has been edited by ra7eel: Jun 4 2008, 02:29 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oddball
post Jun 4 2008, 02:29 PM
Post #14


Captain
Group Icon

Group: Members
Posts: 9,926
Joined: 15-July 06
Member No.: 893
Fav Character: None



QUOTE (ra7eel @ Jun 4 2008, 07:58 PM) *
QUOTE (Detective Oddball @ Jun 4 2008, 02:15 AM) *
I made this for the person also, please send it along with the text ra7eel posted.



please send it along with the text ra7eel posted.
i dont understand this part , what u mean ? can u explain ?

i notice that u wrote in arabic in the photo or the signy
i am shore that u use web translation .. for translate from english to arabic
to be honest the words u copy it is not make any sense which is in the signy

Really? I could've sworn I wrote 'Don't worry, life might be bad now but it is bound to get better soon'.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ra7eel
post Jun 5 2008, 02:50 AM
Post #15


lonely
Group Icon

Group: Members
Posts: 757
Joined: 17-January 07
From: β∂ħяίή
Member No.: 1,873
Fav Character: None




[/quote]
Really? I could've sworn I wrote 'Don't worry, life might be bad now but it is bound to get better soon'.
[/quote]

ok i will translate to u .... to the origonal arabic launguage too ... happy.gif
لا تقلق , الحياة تكون في بعض الاحيان سيئة و لكنها ستتغير الى الافضل قريبا

Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pages V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic

 

Lo-Fi Version Time is now: 23rd February 2019 - 08:19 PM
Skin By: atsaunier Winxperts.net